—– เคยเป็นกันไหม นึกคำกริยาคำนี้เป็นภาษาไทย แล้วอยากพูด อยากแปลเป็นภาษาจีน แต่นึกไม่ออก ที่หามาก็ไม่รู้จะถูกไหม หรือใช้ยังไง ทำให้ไม่กล้าพูด กลัวจะผิด กลัวคนฟังไม่เข้าใจ ทำให้ภาษาพัฒนาได้ยากขึ้น

ทางอาศรมสยาม-จีนวิทยา จึงได้รวบรวมคำกริยาต่างๆ ขึ้นมาในหัวข้อ “คำกริยาน่ารู้” เพื่อให้ผู้อ่านจำคำศัพท์ และนำไปใช้ได้อย่างดียิ่งขึ้น 0^0

 

–> Ep.68 ^o^  

เวียนเทียน

 

เวียนเทียน ภาษาจีนใช้คำว่า  巡烛绕佛  xún zhú rào fó

 

บทสนทนา

A:明天就是佛诞节了,我们去寺庙巡烛绕佛好吗?
Míng tiān jiù shì fó dàn jié le, wǒ men qù sì miào xún zhú rào fó hǎo ma?
พรุ่งนี้ก็วันวิสาขบูชาแล้ว พวกเราไปวัดเวียนเทียนกันดีไหม?

B:明天我有事,真遗憾。
Míng tiān wǒ yǒu shì, zhēn yí hàn.
พรุ่งนี้ฉันมีธุระ เสียดายจริงๆ

A:没事的,什么时候有空再去寺庙念经打坐
Méi shì de, shén me shí hòu yǒu kòng zài qù sì miào niàn jīng huò dǎ zuò.
ไม่เป็นไรจ้ะ ตอนไหนว่างค่อยไปสวดมนต์หรือนั่งสมาธิที่วัดก็ได้

B:也好,到时候可以顺便捐钱东西
Yě hǎo, dào shí hòu kě yǐ shùn biàn juān qián huò juān dōng xī.
ดีเหมือนกัน ถึงตอนนั้นจะได้ถือโอกาสบริจาคเงินหรือบริจาคสิ่งของด้วย

 

คำศัพท์น่ารู้

 

巡烛绕佛                       xún zhú rào fó                               เวียนเทียน

念经/诵经                     niàn jīng / sòng jīng                      สวดมนต์

打坐/坐禅                     dǎ zuò / zuò chán                           นั่งสมาธิ

捐钱                                juān qián                                        บริจาคเงิน

捐东西                            juān dōng xī                                   บริจาคสิ่งของ

 

 

เรียบเรียงโดย ทีมงานอาศรมสยาม-จีนวิทยา

 

8