—– เคยเป็นกันไหม นึกคำกริยาคำนี้เป็นภาษาไทย แล้วอยากพูด อยากแปลเป็นภาษาจีน แต่นึกไม่ออก ที่หามาก็ไม่รู้จะถูกไหม หรือใช้ยังไง ทำให้ไม่กล้าพูด กลัวจะผิด กลัวคนฟังไม่เข้าใจ ทำให้ภาษาพัฒนาได้ยากขึ้น —
ทางอาศรมสยาม-จีนวิทยา จึงได้รวบรวมคำกริยาต่างๆ ขึ้นมาในหัวข้อ “คำกริยาน่ารู้” เพื่อให้ผู้อ่านจำคำศัพท์ และนำไปใช้ได้อย่างดียิ่งขึ้น 0^0
–> Ep.68 ^o^
เวียนเทียน
เวียนเทียน ภาษาจีนใช้คำว่า 巡烛绕佛 xún zhú rào fó
บทสนทนา
A:明天就是佛诞节了,我们去寺庙巡烛绕佛好吗?
Míng tiān jiù shì fó dàn jié le, wǒ men qù sì miào xún zhú rào fó hǎo ma?
พรุ่งนี้ก็วันวิสาขบูชาแล้ว พวกเราไปวัดเวียนเทียนกันดีไหม?
B:明天我有事,真遗憾。
Míng tiān wǒ yǒu shì, zhēn yí hàn.
พรุ่งนี้ฉันมีธุระ เสียดายจริงๆ
A:没事的,什么时候有空再去寺庙念经或打坐。
Méi shì de, shén me shí hòu yǒu kòng zài qù sì miào niàn jīng huò dǎ zuò.
ไม่เป็นไรจ้ะ ตอนไหนว่างค่อยไปสวดมนต์หรือนั่งสมาธิที่วัดก็ได้
B:也好,到时候可以顺便捐钱或捐东西。
Yě hǎo, dào shí hòu kě yǐ shùn biàn juān qián huò juān dōng xī.
ดีเหมือนกัน ถึงตอนนั้นจะได้ถือโอกาสบริจาคเงินหรือบริจาคสิ่งของด้วย
คำศัพท์น่ารู้
巡烛绕佛 xún zhú rào fó เวียนเทียน
念经/诵经 niàn jīng / sòng jīng สวดมนต์
打坐/坐禅 dǎ zuò / zuò chán นั่งสมาธิ
捐钱 juān qián บริจาคเงิน
捐东西 juān dōng xī บริจาคสิ่งของ
เรียบเรียงโดย ทีมงานอาศรมสยาม-จีนวิทยา