จ-
—– เคยเป็นกันไหม นึกคำกริยาคำนี้เป็นภาษาไทย แล้วอยากพูด อยากแปลเป็นภาษาจีน แต่นึกไม่ออก ที่หามาก็ไม่รู้จะถูกไหม หรือใช้ยังไง ทำให้ไม่กล้าพูด กลัวจะผิด กลัวคนฟังไม่เข้าใจ ทำให้ภาษาพัฒนาได้ยากขึ้น —
ทางอาศรมสยาม-จีนวิทยา จึงได้รวบรวมคำกริยาต่างๆ ขึ้นมาในหัวข้อ “คำกริยาน่ารู้” เพื่อให้ผู้อ่านจำคำศัพท์ และนำไปใช้ได้อย่างดียิ่งขึ้น 0^0
–> Ep.14 ^o^
แบมือขอเงิน
แบมือขอเงิน ภาษาจีนใช้คำว่า 伸手要钱 shēn shǒu yào qián
บทสนทนา
A : 咱俩还要不要换新车?
Zán liǎ hái yào bù yào huàn xīn chē?
พวกเราสองคนยังต้องเปลี่ยนรถคันใหม่อีกไหมคะ?
B : 要啊,等存够了钱就换。
Yào a, děng cún gòu le qián jiù huàn.
ต้องสิจ๊ะ รอเก็บเงินครบแล้วค่อยเปลี่ยนแล้วกัน
A : 跟你父母要呗,他们那么有钱。
Gēn nǐ fù mǔ yào bei, tā men nà me yǒu qián.
ขอเงินจากพ่อแม่คุณสิคะ พวกท่านรวยเสียขนาดนั้น
B : 老跟父母伸手要钱,我不好意思!
Lǎo gēn fù mǔ shēn shǒu yào qián, wǒ bù hǎo yì sī!
แบมือขอเงินจากพ่อแม่อยู่บ่อยๆ ผมรู้สึกเกรงใจน่ะ!
คำศัพท์น่ารู้
换新车 huàn xīn chē เปลี่ยนรถคันใหม่
伸手要钱 shēn shǒu yào qián แบมือขอเงิน
跟…要钱 gēn… yào qián ขอเงินจาก…
เรียบเรียงโดย ทีมงานอาศรมสยาม-จีนวิทยา