——เคยเป็นกันไหม นึกคำกริยาคำนี้เป็นภาษาไทย แล้วอยากพูด อยากแปลเป็นภาษาจีน แต่นึกไม่ออก ที่หามาก็ไม่รู้จะถูกไหม หรือใช้ยังไง ทำให้ไม่กล้าพูด กลัวจะผิด กลัวคนฟังไม่เข้าใจ ทำให้ภาษาพัฒนาได้ยากขึ้น

——ทางอาศรมสยาม-จีนวิทยา จึงได้รวบรวมคำกริยาต่างๆ ขึ้นมาในหัวข้อ “คำกริยาน่ารู้” เพื่อให้ผู้อ่านจำคำศัพท์ และนำไปใช้ได้อย่างดียิ่งขึ้น 0^0

–> Ep.61 ^o^  

นั่งขัดสมาธิ

นั่งขัดสมาธิ ภาษาจีนใช้คำว่า  盘腿坐   pán tuǐ zuò

บทสนทนา

ลูก:妈,今天老师教我们学习叠腿侧坐
 Mā, jīn tiān lǎo shī jiāo wǒ men xué xí dié tuǐ cè zuò.
แม่คะ วันนี้ครูสอนพวกหนูเรียนนั่งพับเพียบด้วยล่ะ

แม่:学会了吗?腿不酸吧。
Xué huì le ma?Tuǐ bù suān ba.
เป็นแล้วหรือยังจ๊ะ? ขาไม่เมื่อยนะ

ลูก:不酸。老师说累了就换盘腿坐
Bù suān. lǎo shī shuō lèi le jiù huàn pán tuǐ zuò.
ไม่เมื่อยค่ะ คุณครูบอกว่าถ้าเมื่อยก็ให้สลับมานั่งขัดสมาธิได้

แม่:真好。妈觉得这两种坐姿都比翘腿坐文雅。
Zhēn hǎo. Mā jué de zhè liǎng zhǒng zuò zī dōu bǐ qiào tuǐ zuò wén yǎ.
ดีจัง แม่รู้สึกว่าท่านั่งสองแบบนี้ต่างสุภาพกว่านั่งไขว่ห้าง


คำศัพท์น่ารู้

叠腿侧坐                    dié tuǐ cè zuò                    นั่งพับเพียบ

盘腿坐                        pán tuǐ zuò                       นั่งขัดสมาธิ

翘腿坐                        qiào tuǐ zuò                      นั่งไขว่ห้าง

 

เรียบเรียงโดย ทีมงานอาศรมสยาม-จีนวิทยา