——เคยเป็นกันไหม นึกคำกริยาคำนี้เป็นภาษาไทย แล้วอยากพูด อยากแปลเป็นภาษาจีน แต่นึกไม่ออก ที่หามาก็ไม่รู้จะถูกไหม หรือใช้ยังไง ทำให้ไม่กล้าพูด กลัวจะผิด กลัวคนฟังไม่เข้าใจ ทำให้ภาษาพัฒนาได้ยากขึ้น —
——ทางอาศรมสยาม-จีนวิทยา จึงได้รวบรวมคำกริยาต่างๆ ขึ้นมาในหัวข้อ “คำกริยาน่ารู้” เพื่อให้ผู้อ่านจำคำศัพท์ และนำไปใช้ได้อย่างดียิ่งขึ้น 0^0
–> Ep.61 ^o^
นั่งขัดสมาธิ
นั่งขัดสมาธิ ภาษาจีนใช้คำว่า 盘腿坐 pán tuǐ zuò
บทสนทนา
ลูก:妈,今天老师教我们学习叠腿侧坐。
Mā, jīn tiān lǎo shī jiāo wǒ men xué xí dié tuǐ cè zuò.
แม่คะ วันนี้ครูสอนพวกหนูเรียนนั่งพับเพียบด้วยล่ะ
แม่:学会了吗?腿不酸吧。
Xué huì le ma?Tuǐ bù suān ba.
เป็นแล้วหรือยังจ๊ะ? ขาไม่เมื่อยนะ
ลูก:不酸。老师说累了就换盘腿坐。
Bù suān. lǎo shī shuō lèi le jiù huàn pán tuǐ zuò.
ไม่เมื่อยค่ะ คุณครูบอกว่าถ้าเมื่อยก็ให้สลับมานั่งขัดสมาธิได้
แม่:真好。妈觉得这两种坐姿都比翘腿坐文雅。
Zhēn hǎo. Mā jué de zhè liǎng zhǒng zuò zī dōu bǐ qiào tuǐ zuò wén yǎ.
ดีจัง แม่รู้สึกว่าท่านั่งสองแบบนี้ต่างสุภาพกว่านั่งไขว่ห้าง
คำศัพท์น่ารู้
叠腿侧坐 dié tuǐ cè zuò นั่งพับเพียบ
盘腿坐 pán tuǐ zuò นั่งขัดสมาธิ
翘腿坐 qiào tuǐ zuò นั่งไขว่ห้าง
เรียบเรียงโดย ทีมงานอาศรมสยาม-จีนวิทยา